You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.

{name}
{name}
{product_id}
{price} €
tk.
Amount excluding VAT:
0.00 €
VAT:
0.00 €
Total amount with tax:
0.00 €
Your discount:
0.00 €
help facebook
Books delivery throughout all Europe

Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация

21.47 €
17.82 €
Book from shelf

Description

Илья Виницкий — доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017). Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.
Product ID
2899278
Author
Publisher
Year
2022
ISBN
978-5-6043658-4-7
Code
13488625
Weight
0.63
Binding
60х90/16 шитая
Binding
твердый
Availability
On Stock
Package size
XS