You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.

{name}
{name}
{product_id}
{price} €
шт.
Сумма без налога с оборота:
0.00 €
Налог:
0.00 €
Общая сумма с налогом:
0.00 €
Ваша скидка:
0.00 €
help facebook
Доставка книг по всей Европе

Слово живое и мертвое: Искусство литературного перевода

21.14 €
15.85 €

Описание

Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991), более известная как Нора Галь, - талантливый советский переводчик английской и французской литературы, критик, редактор, литературовед. За годы неутомимой работы она не только подарила русскому читателю произведения А. де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Харпер Ли, Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери и многих других зарубежных авторов, но и выработала принципы профессионального перевода. Их систематическим изложением стала книга "Слово живое и мертвое" - не теряющий актуальности свод правил искусства перевода и, шире, манифест бережного обращения с родным языком. На богатейшем материале Нора Галь анализирует неудачи переводчиков, остроумно подмечает ошибки канцелярские, школярские, дамские, рассуждает о соотношении буквы и духа в произведении, литературном вкусе, гармонии и музыке слов. Чуткость автора к мельчайшим деталям, ее собственный ясный, выразительный, точный слог позволяют по-новому вслушаться в родную речь и ощутить ее как безвозмездный, но требовательный дар.

16
ID Продукта
6828649
Автор
Издательство
Серия
ISBN
978-5-4467-3666-9
images_checked
1728675818
Item code
6828649
Вес
490
Переплет
твёрдый переплёт
Доступность
На складе
Размер посылки
XS
supplier_category
1910