You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.

{name}
{name}
{product_id}
{price} €
шт.
Сумма без налога с оборота:
0.00 €
Налог:
0.00 €
Общая сумма с налогом:
0.00 €
Ваша скидка:
0.00 €
help facebook
Доставка книг по всей Европе

Musenalmanach. В честь 80-летия Ростислава Юрьевича Данилевского

17.93 €
13.45 €
Книга с полки

Описание

Перевод Первой Пифийской оды Пиндара — одна из первых масштаб­ .ных публикаций Вячеслава Иванова и одновременно — важнейший .манифест его переводческих принципов. Ее появление на страницах .столь влиятельного академического органа, как «Журнал Министер­ .ства народного просвещения»1, указывает на то, что поэт хотел видеть .свой перевод не модернистским поэтическим экспериментом, а ре­ .спектабельным высказыванием в пользу расширения уже сложившейся .практики на область более сложных размеров. Именно в таком ключе .можно интерпретировать авторское предисловие к публикации. В нем, .отмечая свою приверженность сути этого подхода, заключающегося в .передачи античных долгот ударными слогами, он все же считал необ­ .ходимым подчеркнуть, что «арсис древнего стиха и русский ударяемый .слог — не одно и то же».

0
ID Продукта
6346142
Автор
Издательство
Год
2013
ISBN
978-5-4469-0160-9
Item code
6346142
Вес
630
Доступность
На складе
Размер посылки
XS