Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
Kirjeldus
Две небольшие повести Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» давно стали классикой английской и мировой литературы. В XX веке герои Кэрролла заговорили едва ли не на всех языках мира, ожили в спектаклях, мюзиклах, мультфильмах вплоть до знаменитой экранизации Тима Бёртона. Множество исследований посвящено изучению отсылок и аллюзий, зашифрованных автором на страницах сказок, однако волшебство этих текстов продолжает жить и очаровывать новые поколения читателей, оставаясь всё таким же загадочным и необъяснимым.
В настоящий сборник вошли полные логических парадоксов сказки об Алисе в классическом переводе Нины Демуровой, включая главу «Шмель в парике», изъятую самим автором из первого издания «Алисы в Зазеркалье», с иллюстрациями Джона Тенниела и исполненная нонсенса и абсурда юмористическая поэма «Охота на Снарка» в переводе Григория Кружкова с иллюстрациями Генри Холидэя. А также всеми любимый пересказ «Алисы» от Бориса Заходера, мир которой очень правдоподобно изобразил замечательный художник Геннадий Калиновский.
12