Одинокое дерево
Kirjeldus
Петербургского поэта-переводчика Бориса Брика (1904-1942), расстрелянного в Сибири по постановлению Особого совещания при НКВД СССР, вычеркнули не только из жизни, но и из литературы. Его переводы выходили под чужой фамилией или вообще без подписи. О нем прочно забыли и читатели, и даже соратники-переводчики.
Лучшие переводы Брика ставят его в один ряд с такими замечательными поэтами и блест ящими переводчиками, как Борис Пастернак, Николай Заболоцкий и Арсений Тарковский. Помимо переводов грузинских поэтов, в первую посмертную книгу включены и оригинальные стихотворения Бориса Брика.
0